NHKの海外向け番組「NEWSLINE」のニュース素材を使って
最新の時事英語表現を学べる5分間のミニ語学番組があります。
「ニュースで英語術」です。
講師は同時通訳者の高松珠子さん。
英文原稿を読むパートナーは亀井・シーナ・佐代子さん。
2021年7月6日(火)放送のヘッドラインが目に留まりました。
井村屋の看板商品のひとつ "あずきバー" が
マレーシアでも発売されることになったニュースです。
最近お気に入りのおやつなのでした。
“あずきバー” マレーシアで製造販売へ
JAPANESE FROZEN TREAT TO GO ON SALE IN MALAYSIA
(2021年6月21日のニュース)
番組では英語表現のツボを
講師の高松さんが簡潔に解説してくれます。
さらに番組ホームページを覗くと、
パラグラフごとに懇切丁寧な解説が掲載されています。
これが勉強になります。
一例を挙げてみましょう。
英文:
The popsicles will be made with Halal-certified ingredients
to comply with Islamic law, as Muslims account for
a majority of Malaysia's population.
和文:
また、マレーシアの人口の半数以上がイスラム教徒であることから、
このアイスキャンデー(あずきバー)はイスラム法にのっとり、
(イスラム教の戒律に従って製造されたものと認める)「ハラル認証」を
取得した原材料で作られるということです。
解説:
popsicleはもともと、アメリカで発売された棒付きアイスキャンデーの
Popsicle(ポプシクル)のことですが、pを小文字にして、
この種類の氷菓子を指す一般名詞としても使われます。
なお、日本語の「アイスキャンデー」は和製英語です。
同じ冷菓でも、スクープですくう「アイスクリーム」なら、
ice creamと言います。
Halal-certifiedは「ハラル認証を取得した」で、
イスラム教の戒律に従って製造されたものと
認められていることを意味します。
Islamic law「イスラム法」は、
イスラム教徒の生活や社会のあり方を規定する戒律で、
シャリア法とも呼ばれます。
comply with ...は「(法令や規則など)~に従う」です。
ここでのaccount for ...は「~(の割合)を占める」という意味です。
英文・解説をノートに書き写し、
もう一度ニュースを聴くと、今度は細部までよく聴き取れます。
素材が確かで、内容が充実した、しかも無料(!)の英語講座です。
井村屋の「あずきバー」、巣ごもりの影響もあったのか、
2020年度は過去最高2億9,200万本(!)売れたと記事は伝えています。
すごいね〜
[追記] 2021.7.29
現在の番組の前身「ニュースで英会話」立ち上げから監修を務める
鳥飼玖美子先生のツイート(2021.7.28付)を引用します。
NHK「ニュースで英語術」はラジオで聞けます。
WEBでは日本語訳と解説に加え、ニュースによって動画も復活。
ABC News特集はもうすぐですが、
通常のNHK WORLD のニュースも
興味深い内容を厳選して丁寧な解説を入れているので、
ぜひWEBで確認して下さい!